1 |
23:57:18 |
eng-rus |
misused |
burried |
buried |
'More |
2 |
23:55:35 |
eng |
misused |
bulemia |
bulimia |
'More |
3 |
23:54:51 |
eng-rus |
misused |
buldge |
bulge |
'More |
4 |
23:53:34 |
eng |
misused |
Budhism |
Buddhism |
'More |
5 |
23:52:03 |
eng |
misused |
Buddism |
Buddhism |
'More |
6 |
23:49:47 |
eng-ukr |
neurol. |
sprouting |
спраутінг (розгалуження нервових волокон під час нейроотогенезу чи регенерації) |
Ladyolly |
7 |
23:49:25 |
eng |
misused |
buble |
bubble |
'More |
8 |
23:49:18 |
rus-fre |
auto. |
сходка |
rasso (youtu.be) |
z484z |
9 |
23:47:10 |
eng |
misused |
bouyant |
buoyant |
'More |
10 |
23:45:07 |
eng |
misused |
bouy |
buoy |
'More |
11 |
23:42:13 |
eng |
misused |
bisness |
business |
'More |
12 |
23:40:39 |
eng |
misused |
biplan |
biplane |
'More |
13 |
23:40:17 |
eng-rus |
gen. |
nervously |
издёрганно |
Abysslooker |
14 |
23:39:35 |
eng |
misused |
benifit |
benefit |
'More |
15 |
23:38:01 |
eng |
misused |
beleive |
believe |
'More |
16 |
23:36:52 |
eng |
misused |
befor |
before |
'More |
17 |
23:36:00 |
rus-ita |
data.prot. |
инструмент обхода системы защиты |
botola |
Avenarius |
18 |
23:34:34 |
eng-rus |
misused |
basicly |
basically |
'More |
19 |
23:32:08 |
eng |
misused |
barell |
barrel |
'More |
20 |
23:31:03 |
eng-ukr |
anat. |
parietal lobe |
парієтальна частка мозку |
Ladyolly |
21 |
23:24:25 |
rus-ita |
obs. |
дарование |
elargizione |
Avenarius |
22 |
23:24:00 |
rus-ita |
gen. |
одаривание |
elargizione |
Avenarius |
23 |
23:21:03 |
eng-rus |
sport. |
elite athlete |
высококлассный спортсмен |
xmoffx |
24 |
23:17:52 |
rus-ita |
gen. |
необоснованное предположение |
illazione (le tue non sono che illazioni) |
Avenarius |
25 |
23:17:01 |
eng-rus |
med. |
pain interference |
влияние боли |
Andy |
26 |
23:07:13 |
eng-rus |
context. |
gain investment |
заручиться финансовой поддержкой |
Mikhail11 |
27 |
22:54:08 |
eng-ukr |
anat. |
salience network |
мережа визначення значущості |
Ladyolly |
28 |
22:35:49 |
eng-ukr |
anat. |
frontal lobe |
фронтальна частка мозку |
Ladyolly |
29 |
22:35:33 |
rus-heb |
fig. |
аморфная позиция |
פרווה |
Баян |
30 |
22:35:15 |
rus-heb |
fig. |
расплывчатая позиция |
פרווה |
Баян |
31 |
22:35:06 |
rus-heb |
fig. |
человек без чёткой позиции |
פרווה |
Баян |
32 |
22:34:38 |
rus-heb |
fig. |
человек без чёткого мнения |
פרווה |
Баян |
33 |
22:34:23 |
rus-heb |
fig. |
ни то, ни сё |
פרווה |
Баян |
34 |
22:32:36 |
rus-heb |
rel., jud. |
не относящийся ни к молочному, ни к мясному |
פרווה (о продукте, пище; пригодный к употреблению как после молочных, так и после мясных продуктов) |
Баян |
35 |
22:29:57 |
eng |
misused |
ballance |
balance |
'More |
36 |
22:27:27 |
eng |
misused |
avrage |
average |
'More |
37 |
22:25:50 |
rus-heb |
idiom. |
не принимать слепо на веру |
לקחת בערבון מוגבל |
Баян |
38 |
22:24:08 |
eng |
misused |
athiest |
atheist |
'More |
39 |
22:22:04 |
eng |
misused |
assymmetry |
asymmetry |
'More |
40 |
22:21:26 |
eng |
misused |
assymetry |
asymmetry |
'More |
41 |
22:21:25 |
rus-heb |
saying. |
если что-то делать, то с размахом |
אם ביקשת ליחנק, היתלה באילן גדול |
Баян |
42 |
22:20:23 |
eng |
misused |
asymetrical |
asymmetrical |
'More |
43 |
22:18:09 |
eng-rus |
philat. |
graphic designer |
художник-график |
Leonid Dzhepko |
44 |
22:18:05 |
eng |
misused |
assymetrical |
asymmetrical |
'More |
45 |
22:15:08 |
eng |
|
assosiate |
associate |
'More |
46 |
22:03:29 |
rus-khm |
gen. |
тюремщик |
អ្នកយាមគុក |
yohan_angstrem |
47 |
22:03:13 |
rus-khm |
gen. |
сбежать из тюрьмы |
រួចពីគុក |
yohan_angstrem |
48 |
22:02:55 |
rus-khm |
gen. |
посадить в тюрьму |
ដាក់គុក |
yohan_angstrem |
49 |
22:02:37 |
rus-khm |
gen. |
находиться в тюрьме |
ជាប់គុក |
yohan_angstrem |
50 |
22:02:13 |
rus-khm |
gen. |
печь для варки сахара |
ពោងស្ករ |
yohan_angstrem |
51 |
22:00:36 |
rus-khm |
gen. |
печь для обжига кирпичей |
គុកថ្មឥដ្ឋ |
yohan_angstrem |
52 |
22:00:10 |
rus-khm |
gen. |
кузнечный горн |
គុកដែក |
yohan_angstrem |
53 |
21:52:38 |
rus-khm |
gen. |
земляная печь |
គុកចង្ក្រាន |
yohan_angstrem |
54 |
21:52:21 |
rus-khm |
gen. |
печь для обжига извести |
គុកកំបោរ |
yohan_angstrem |
55 |
21:51:23 |
rus-khm |
gen. |
сова |
គុក (вид большой совы) |
yohan_angstrem |
56 |
21:51:18 |
eng-rus |
names |
Adshead |
Адзхед (английская фамилия; ударение на первом слоге; от топонима: второй компонент предполагаемого древнеанглийского HEAFOD (по Рыбакину). wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
57 |
21:50:58 |
rus-khm |
gen. |
тюрьма |
គុក |
yohan_angstrem |
58 |
21:34:54 |
eng-ukr |
cyber. |
configure |
визначати |
Ladyolly |
59 |
21:33:54 |
eng-ukr |
cyber. |
configure |
налаштовувати |
Ladyolly |
60 |
21:19:46 |
rus-khm |
gen. |
не быть |
មិនជាទេ |
yohan_angstrem |
61 |
21:12:38 |
rus-khm |
gen. |
точно …, кто |
គឺ ... ហើយដែល |
yohan_angstrem |
62 |
21:11:29 |
rus-khm |
gen. |
вот почему |
គឺ (частица, указывающая на причинно-следственную связь или последовательность событий
• Прожив в стране почти два года с народом Камбоджи, вот почему я всё точно узнал о Камбодже. រស់នៅក្នុង ប្រទេសនេះអស់រយៈពេលប្រហែលជាពីរ ឆ្នាំជាមួយប្រជាជនកម្ពុជាមក គឺខ្ញុំបានដឹង ច្បាស់អំពីប្រទេសកម្ពុជានេះ ។) |
yohan_angstrem |
63 |
21:10:19 |
rus-khm |
gen. |
это потому |
គឺ (частица, указывающая на причинно-следственную связь или последовательность событий •
Почему же он узнал? – Это потому, что я сказал ему. ហេតុអីបានជាគាត់ដឹង ? – គឺបងជំរាបគាត់ ។
) |
yohan_angstrem |
64 |
21:04:02 |
rus-khm |
gen. |
так сказать |
ពោលគឺថា |
yohan_angstrem |
65 |
21:03:31 |
rus-khm |
gen. |
есть |
គឺជា (быть • Дядя Сок – полицейский. ពូសុខគឺជាប៉ូលិស។ • Я учитель. ខ្ញុំគឺជាគ្រូបង្រៀន។ сравните: ខ្ញុំគឺគ្រូបង្រៀន។ ; ខ្ញុំជាគ្រូបង្រៀន។ • Это книга. នោះគឺជាសៀវភៅ។ сравните: នោះជាសៀវភៅ។ • Это то, что я хочу получить. នេះគឺជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន ។ сравните: នេះជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន ។.) |
yohan_angstrem |
66 |
21:02:21 |
rus-khm |
gen. |
быть |
គឺជា |
yohan_angstrem |
67 |
20:57:53 |
rus-khm |
gen. |
очевидный факт |
ភ័ស្ដុតាងដែលជាក់ |
yohan_angstrem |
68 |
20:57:34 |
rus-khm |
gen. |
доказательство |
ភ័ស្ដុតាងដែលជាក់ |
yohan_angstrem |
69 |
20:57:17 |
rus-khm |
gen. |
свидетельство |
ភ័ស្ដុតាងដែលជាក់ |
yohan_angstrem |
70 |
20:53:48 |
rus-khm |
gen. |
очевидный факт |
គឺ |
yohan_angstrem |
71 |
20:53:05 |
rus-khm |
unit.meas. |
кы |
គឺ (мера объёма дров длиной 16м, высотой 1 метр, шириной 1 метр • один кы дров, дров один кы ឧសមួយគឺ) |
yohan_angstrem |
72 |
20:50:12 |
eng-ukr |
idiom. |
level with |
говорити відверто з кимось (merriam-webster.com) |
Borita |
73 |
20:49:51 |
eng-rus |
numism. |
solidus |
солид (wikipedia.org) |
Lindo_Olhar |
74 |
20:48:06 |
rus-khm |
gen. |
как то |
គឺ |
yohan_angstrem |
75 |
20:47:11 |
rus-khm |
gen. |
в следующем виде |
គឺ |
yohan_angstrem |
76 |
20:44:25 |
rus-jpn |
polit. |
обмен заключёнными между государствами |
身柄交換 (пример использования японского термина по ссылке, みがらこうかん youtube.com) |
karulenk |
77 |
20:44:08 |
rus-jpn |
gen. |
каннибализм |
人食い (ひとくい) |
karulenk |
78 |
20:34:01 |
rus-khm |
gen. |
есть |
គឺ (быть; обычно не переводится на русский язык • Я учитель. ខ្ញុំគឺគ្រូបង្រៀន។ сравните: ខ្ញុំជាគ្រូបង្រៀន។ ; ខ្ញុំគឺជាគ្រូបង្រៀន។) |
yohan_angstrem |
79 |
20:13:22 |
rus-per |
polite |
Позвольте я ненадолго покину Вас |
امکانش هست چند لحظه از حضورتان مرخص شوم؟ (emkânaš hast čand lahze az hozuretân moraxxas šavam?) |
karulenk |
80 |
19:52:45 |
ger-ukr |
context. |
Blaupause |
копія |
lesschen |
81 |
19:45:42 |
rus-per |
gen. |
провинция |
ایالت (eyâlat; мн. ч. ایالات (eyâlât)) |
karulenk |
82 |
19:45:35 |
rus-per |
gen. |
штат |
ایالت (eyâlat; мн. ч. ایالات (eyâlât) • ایالات متحده آمریکا — eyâlât-e mottahede-ye âmrikâ — Соединённые Штаты Америки) |
karulenk |
83 |
19:43:57 |
rus |
med. |
ЦТР |
центральная толщина роговицы |
vikust |
84 |
19:43:01 |
rus-per |
gen. |
повлиять |
اثر گذاشتن (asar gozâštan) |
karulenk |
85 |
19:39:55 |
rus-per |
gen. |
народность |
قوم (qowm; мн. ч. اقوام (aqvâm)) |
karulenk |
86 |
19:38:02 |
rus-per |
gen. |
одобрение |
تحسین (tahsin) |
karulenk |
87 |
19:37:21 |
spa-bul |
law |
por mayoría absoluta |
с абсолютно мнозинство |
DiBor |
88 |
19:36:58 |
rus-per |
polit. |
правление страной |
کشورداری (kešvar-dâri) |
karulenk |
89 |
19:35:08 |
spa-bul |
law |
abstención en la votación |
въздържане от гласуване |
DiBor |
90 |
19:34:23 |
rus-per |
gen. |
процедура |
روش (raveš) |
karulenk |
91 |
19:34:17 |
rus-per |
gen. |
метод |
روش (raveš) |
karulenk |
92 |
19:34:06 |
rus-per |
gen. |
способ |
روش (raveš • روشِ بهتری ― raveš-e behtari ― способ получше) |
karulenk |
93 |
19:32:23 |
spa-bul |
law |
votación a mano alzada |
явно гласуване |
DiBor |
94 |
19:32:17 |
rus-per |
gen. |
жертвовать собой ради чего-л. |
برای... فداکاری کردن |
karulenk |
95 |
19:31:28 |
rus-per |
gen. |
самопожертвование |
فداکاری (fadâkâri) |
karulenk |
96 |
19:22:01 |
rus-per |
gen. |
постулат |
اصل (asl; мн. ч. اصول (osul)) |
karulenk |
97 |
19:13:59 |
rus-per |
gen. |
патриотизм |
میهن دوستی (mihan-dusti) |
karulenk |
98 |
19:08:51 |
eng-rus |
avia. |
SAATM |
Единый африканский рынок воздушного транспорта Single African Air Transport Market |
mitasova |
99 |
19:02:40 |
rus-ita |
hist. |
"окончательное решение еврейского вопроса" |
soluzione finale della questione ebraica |
I. Havkin |
100 |
18:50:28 |
rus-ger |
tech. |
мачта |
Stock (зонта) |
LiudmilaLy |
101 |
18:43:18 |
spa-bul |
law |
convocatoria |
покана за свикване |
DiBor |
102 |
18:40:10 |
spa-bul |
gen. |
a petición de |
по искане на |
DiBor |
103 |
18:38:23 |
eng-per |
context. |
long time no see |
پارسال دوست امسال آشنا (parsâl dust emsâl ašnâ) |
karulenk |
104 |
18:37:41 |
rus-per |
context. |
давно не виделись |
پارسال دوست امسال آشنا (parsâl dust emsâl ašnâ; в дружеской речи) |
karulenk |
105 |
18:35:17 |
jpn-per |
context. |
久しぶり |
پارسال دوست امسال آشنا (parsâl dust emsâl ašnâ) |
karulenk |
106 |
18:25:55 |
eng-rus |
context. |
all-time hits |
золотая коллекция |
Mikhail11 |
107 |
18:18:47 |
eng-rus |
context. |
lesson |
вывод (на основе чего-либо • One clear lesson from the 2020 experiment is that WFH requires tools, skills, and norms.) |
A.Rezvov |
108 |
18:13:34 |
eng-rus |
misused |
assasination |
assassination |
'More |
109 |
18:11:47 |
eng |
misused |
arythmia |
arrhythmia |
'More |
110 |
18:10:42 |
eng-rus |
bank. |
savings card |
сберегательная карта |
Andy |
111 |
18:06:46 |
eng |
misused |
arguement |
argument |
'More |
112 |
18:05:44 |
eng |
misused |
arrythmic |
arrhythmic |
'More |
113 |
18:04:52 |
eng |
misused |
arguement |
argument |
'More |
114 |
18:02:52 |
eng |
misused |
aquittance |
acquittance |
'More |
115 |
18:01:25 |
eng |
misused |
aquit |
acquit |
'More |
116 |
17:59:53 |
eng |
misused |
aprove |
approve |
'More |
117 |
17:57:38 |
eng |
misused |
appearence |
appearance |
'More |
118 |
17:56:29 |
eng-rus |
misused |
apparantly |
apparently |
'More |
119 |
17:55:24 |
eng |
misused |
apliance |
appliance |
'More |
120 |
17:54:24 |
eng |
misused |
apparant |
apparent |
'More |
121 |
17:30:27 |
eng-rus |
numism. |
nomisma |
номисма |
Lindo_Olhar |
122 |
17:01:32 |
rus-khm |
gen. |
быть |
គឺ |
yohan_angstrem |
123 |
16:59:09 |
rus-khm |
gen. |
означать |
គឺ (иметь значение, иметь такое же значение, быть равным чему-либо • Нехороший означает плохой. មិនល្អគឺអាក្រក់។) |
yohan_angstrem |
124 |
16:55:36 |
eng-rus |
law |
FCA |
Закон о суде по семейным делам (Family Court Act (FCA) nycourts.gov) |
Irina_Smirnova |
125 |
16:51:15 |
rus-khm |
engl. |
блин |
ផេនខេក (англ. pancake) |
yohan_angstrem |
126 |
16:50:23 |
rus-khm |
gen. |
смеяться |
សើចគិល |
yohan_angstrem |
127 |
16:50:09 |
spa-bul |
gen. |
algún |
някакъв |
DiBor |
128 |
16:49:26 |
spa-bul |
gen. |
considerar |
разглеждам |
DiBor |
129 |
16:49:21 |
rus-khm |
gen. |
Смешно! |
សើចគិល ! |
yohan_angstrem |
130 |
16:48:56 |
rus-khm |
gen. |
в смятении |
ផ្អើលទឹល |
yohan_angstrem |
131 |
16:48:55 |
spa-bul |
gen. |
sede |
седалище |
DiBor |
132 |
16:48:07 |
rus-khm |
gen. |
в панике |
ផ្អើលទឹល |
yohan_angstrem |
133 |
16:47:37 |
spa-bul |
gen. |
plan de inversión |
инвестиционен план |
DiBor |
134 |
16:47:15 |
eng-rus |
comp., net. |
packet shaping |
ограничение пропускной способности техническими средствами противодействия угрозам (элемент цензурного режима: ограничение в целях регулирования потоков информации, установленное законом или подзаконным актом авторитарного или тоталитарного государства) |
Alex_Odeychuk |
135 |
16:47:05 |
rus-khm |
gen. |
крюк на ярме |
គឹលនឹម (для крепления កន្ទុយខ្សែទាម) |
yohan_angstrem |
136 |
16:46:56 |
spa-bul |
gen. |
en su defecto |
в противен случай |
DiBor |
137 |
16:46:41 |
eng-rus |
arts. |
molybdoboullon pl. molybdoboulla |
моливдовул |
Lindo_Olhar |
138 |
16:46:26 |
rus-khm |
imitat. |
дребезжащий звук |
គុល |
yohan_angstrem |
139 |
16:45:40 |
eng-rus |
hist. |
molybdoboullon pl. molybdoboulla |
моливдовул |
Lindo_Olhar |
140 |
16:45:16 |
rus-khm |
geogr. |
Сикоку |
កោះស៊ិកុគឹ (японский остров) |
yohan_angstrem |
141 |
16:43:46 |
eng-ukr |
gen. |
rite of passage |
значущий ритуал (merriam-webster.com) |
Borita |
142 |
16:41:55 |
eng |
misused |
anoxigenic |
anoxygenic |
'More |
143 |
16:40:07 |
eng |
misused |
annualy |
annually |
'More |
144 |
16:39:25 |
rus-spa |
gen. |
квалифицированным большинством |
por mayoría cualificada (голосов) |
DiBor |
145 |
16:38:43 |
eng |
misused |
annoint |
anoint |
'More |
146 |
16:37:16 |
eng-rus |
misused |
angiotension |
angiotensin |
'More |
147 |
16:34:37 |
rus-spa |
gen. |
правила внутреннего распорядка |
normas interiores |
DiBor |
148 |
16:33:52 |
eng |
misused |
acceptibility |
acceptability |
'More |
149 |
16:32:41 |
eng |
misused |
accessable |
accessible |
'More |
150 |
16:30:34 |
eng-rus |
manag. |
norming stage |
стадия нормирования |
Rada0414 |
151 |
16:30:27 |
eng-rus |
manag. |
norming stage |
стадия возникновения норм |
Rada0414 |
152 |
16:28:22 |
eng-ukr |
med. |
healthcare product |
товар медичного призначення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
153 |
16:25:47 |
eng-rus |
manag. |
storming stage |
стадия конфронтации |
Rada0414 |
154 |
16:22:01 |
eng-rus |
med. |
management plan |
план лечения |
Andy |
155 |
16:21:54 |
rus-tur |
ecol. |
экологическая устойчивость |
sürdürebilirlik |
Ремедиос_П |
156 |
16:21:47 |
eng-rus |
idiom. |
mark someone's card |
привести в чувство |
Maya M |
157 |
16:21:29 |
eng-rus |
idiom. |
mark someone's card |
вправить мозги |
Maya M |
158 |
16:20:37 |
eng-rus |
misused |
accidentily |
accidentally |
'More |
159 |
16:20:36 |
rus-tur |
agric. |
устойчивое земледелие |
sürdürülebilir tarım |
Ремедиос_П |
160 |
16:19:55 |
rus-tur |
ecol. |
экологически устойчивое сельское хозяйство |
sürdürülebilir tarım |
Ремедиос_П |
161 |
16:19:04 |
rus-tur |
ecol. |
устойчивое развитие |
sürdürülebilir büyüme |
Ремедиос_П |
162 |
16:18:23 |
eng |
misused |
abbreuvoir |
abreuvoir |
'More |
163 |
16:16:59 |
eng |
misused |
abacmectin |
abamectin |
'More |
164 |
16:14:58 |
eng |
misused |
holocast |
holocaust (common misspelling) |
'More |
165 |
16:12:42 |
eng-ukr |
med. |
Medicines And Healthcare Products Regulatory Agency |
Агентство з регулювання лікарських засобів і товарів медичного призначення (MHRA bbc.com, bbc.com) |
bojana |
166 |
16:12:26 |
eng |
misused |
imput |
input |
'More |
167 |
16:11:29 |
eng |
misused |
ammount |
amount (common misspelling) |
'More |
168 |
16:11:12 |
eng-ukr |
gen. |
prescription drug |
ліки, що відпускаються за рецептом (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
169 |
16:09:22 |
eng-ukr |
med. |
organ failure |
органна недостатність (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
170 |
16:08:11 |
eng-ukr |
gen. |
medical attention |
медична допомога (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
171 |
16:07:44 |
eng |
misused |
alternative current |
alternating current (may be mistaken) |
'More |
172 |
16:06:12 |
eng-ukr |
gen. |
prescription medication |
медичний препарат за рецептом |
bojana |
173 |
16:05:24 |
eng |
misused |
allmost |
almost |
'More |
174 |
16:03:26 |
eng |
misused |
allways |
always |
'More |
175 |
15:59:13 |
eng |
misused |
aligment |
alignment |
'More |
176 |
15:57:50 |
eng |
misused |
algorythmical |
algorithmic |
'More |
177 |
15:57:01 |
rus-tur |
gen. |
полночь |
geceyarısı |
Ремедиос_П |
178 |
15:56:21 |
eng |
misused |
algorythmic |
algorithmic |
'More |
179 |
15:44:04 |
eng |
misused |
aquaintance |
acquaintance |
'More |
180 |
15:36:25 |
rus-tur |
gen. |
лапка |
pençe |
Ремедиос_П |
181 |
15:34:59 |
eng-rus |
health. |
good guidance practice |
надлежащая практика разработки руководств (FDA) |
CRINKUM-CRANKUM |
182 |
15:32:11 |
rus-tur |
gen. |
случилось нечто невероятное |
olağanüstü bir şey oldu |
Ремедиос_П |
183 |
15:31:38 |
rus-tur |
gen. |
невероятный |
olağanüstü |
Ремедиос_П |
184 |
15:30:05 |
rus-tur |
gen. |
черновик |
karalama |
Ремедиос_П |
185 |
15:29:03 |
rus-tur |
gen. |
теперь вы |
sıra sizde |
Ремедиос_П |
186 |
15:28:47 |
rus-tur |
gen. |
теперь ты |
sıra sende |
Ремедиос_П |
187 |
15:28:01 |
rus-tur |
gen. |
теперь я |
sıra bende |
Ремедиос_П |
188 |
15:27:07 |
rus-tur |
gen. |
ваша очередь |
sıra sizde |
Ремедиос_П |
189 |
15:26:45 |
rus-tur |
gen. |
твоя очередь |
sıra sende |
Ремедиос_П |
190 |
15:23:26 |
eng-rus |
gen. |
extreme solution |
экстремальный раствор |
emirates42 |
191 |
15:21:46 |
eng-ukr |
gen. |
prescription medication |
ліки, що продають за рецептом (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
192 |
15:18:51 |
eng-ukr |
gen. |
spike |
наплив (людей – відвідувачів, клієнтів, пацієнтів... bbc.com, bbc.com) |
bojana |
193 |
15:17:42 |
eng-rus |
gen. |
PI positive cells count |
содержание пропидий йодид-положительных клеток |
emirates42 |
194 |
15:16:28 |
eng-rus |
gen. |
M-Fraction |
содержание клеток с микроядрами |
emirates42 |
195 |
15:15:08 |
eng-ukr |
gen. |
available on prescription |
доступний за рецептом (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
196 |
15:13:43 |
eng-ukr |
context. |
approval |
рецепт (на ліки • it was semaglutide, which is illegal to sell without approval – це семаглутид, який заборонено продавати без рецепту bbc.com, bbc.com) |
bojana |
197 |
15:13:26 |
rus-tur |
gen. |
убежать |
koşturmak |
Ремедиос_П |
198 |
15:02:26 |
eng-rus |
gen. |
tenure |
пожизненный найм (профессора в университете) |
A.Rezvov |
199 |
14:59:17 |
eng-rus |
gen. |
famously |
весьма известно, что (для перевода вводного слова) |
A.Rezvov |
200 |
14:57:03 |
eng-ukr |
gen. |
alcohol wipe |
спиртова серветка (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
201 |
14:55:57 |
rus-ger |
mining. |
переработка природного камня |
Bearbeitung von Naturstein |
dolmetscherr |
202 |
14:51:20 |
eng-ukr |
gen. |
property |
приміщення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
203 |
14:42:17 |
eng-jpn |
gen. |
Spartan room |
殺風景な部屋 |
karulenk |
204 |
14:41:14 |
rus-jpn |
context. |
со спартанской обстановкой |
殺風景 (например, так можно сказать про комнату, в которой присутствует только минимум необходимой мебели, нет никакого декора, а интерьер выполнен в самых базовых цветах; примеры таких комнат см. по ссылке, さっぷうけい • 殺風景な部屋 housecom.jp) |
karulenk |
205 |
14:39:03 |
rus-ger |
tech. |
система оборудования |
Anlagensystem |
dolmetscherr |
206 |
14:38:56 |
rus-jpn |
context. |
простой и без излишеств |
殺風景 (さっぷうけい) |
karulenk |
207 |
14:28:10 |
eng-rus |
imitat. |
fwp |
верть |
suburbian |
208 |
14:23:19 |
eng-ukr |
gen. |
beauty salon |
салон краси (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
209 |
14:20:13 |
eng-ukr |
gen. |
unimpressed |
не в захваті (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
210 |
14:17:09 |
eng-ukr |
gen. |
quick fix |
швидке рішення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
211 |
14:15:41 |
eng-ukr |
inf. |
rush in |
поміщати в лікувальний заклад (They rushed me in and put me on a drip bbc.com) |
bojana |
212 |
14:05:54 |
rus-fre |
ornit. |
капская олуша |
fou m du cap (Chaque fois qu'un fou du Cap, mâle ou femelle, rentre au nid, il exécute une danse nuptiale complexe.) |
Irina Itskova |
213 |
13:43:44 |
rus |
abbr. uncom. |
ДЭДТКЦ |
диэтилдитиокарбамат цинка |
igisheva |
214 |
13:43:38 |
eng-ukr |
gen. |
slimming drug |
медикамент для схуднення |
bojana |
215 |
13:42:57 |
eng-ukr |
gen. |
slimming drug |
препарат для схуднення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
216 |
13:41:44 |
eng-ukr |
gen. |
weight issue |
проблема з вагою (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
217 |
13:41:27 |
eng-rus |
org.chem. |
zinc diethyldithiocarbamate |
диэтилдитиокарбаминовокислый цинк |
igisheva |
218 |
13:39:41 |
eng-ukr |
inf. |
slimming jab |
ін'єкція для схуднення (bbc.com) |
bojana |
219 |
13:20:47 |
ger-ukr |
inf. |
j-n auf dem Kieker haben |
невпинно критикувати (прискіпуватися wiktionary.org) |
lesschen |
220 |
13:20:20 |
eng-rus |
comp. |
all-in-one |
многофункциональное периферийное устройство |
MichaelBurov |
221 |
13:18:28 |
eng-rus |
gen. |
succumb to temptation |
поддаться соблазну ("Never succumb to the temptation of bitterness". Martin Luther King Jr. quotestats.com) |
Ostasheva Liudmila |
222 |
13:16:02 |
rus |
abbr. immunol. |
ИФ |
иммуноферментный |
igisheva |
223 |
13:13:43 |
eng-rus |
wareh. |
transporter |
транспортировщик |
DrHesperus |
224 |
12:51:16 |
eng-rus |
gen. |
with a pained expression |
скривившись от боли |
Abysslooker |
225 |
12:28:16 |
rus-pol |
gen. |
обленившийся |
rozleniwiony |
Elfer |
226 |
12:26:26 |
rus-pol |
gen. |
лень |
rozleniwienie (pwn.pl) |
Elfer |
227 |
12:25:08 |
spa |
abbr. foreig.aff. |
NAT |
numero de acceso a la tarjeta |
tau12 |
228 |
12:22:37 |
rus-pol |
gen. |
проникнуть |
wśliznąć się |
Elfer |
229 |
12:18:32 |
rus-pol |
gen. |
неразлучный |
nieodłączny |
Elfer |
230 |
12:14:55 |
eng-rus |
gen. |
with engagement of |
с привлечением |
LadaP |
231 |
12:03:03 |
rus-pol |
gen. |
устраиваться |
mościć się |
Elfer |
232 |
12:02:31 |
rus-pol |
gen. |
располагаться |
mościć się |
Elfer |
233 |
11:53:15 |
eng-rus |
context. |
charming |
необыкновенный |
sankozh |
234 |
11:50:35 |
rus-pol |
gen. |
управление парусным судном |
żeglowanie |
Elfer |
235 |
11:49:15 |
eng-rus |
clin.trial. |
withdrawal from study visits |
досрочное прекращение визитов в исследовательский центр |
Andy |
236 |
11:34:54 |
eng-ukr |
gen. |
brandy bowl |
келих для бренді (also called snifter, brandy snifter, brandy glass, or a cognac glass wikipedia.org) |
bojana |
237 |
11:34:08 |
eng-ukr |
gen. |
brandy glass |
келих для бренді (also called snifter, brandy snifter, brandy bowl, or a cognac glass wikipedia.org) |
bojana |
238 |
11:33:15 |
eng-ukr |
gen. |
brandy snifter |
келих для бренді (also called snifter, brandy glass, brandy bowl, or a cognac glass wikipedia.org) |
bojana |
239 |
11:31:49 |
eng-ukr |
gen. |
snifter |
сніфтер (also called brandy snifter, brandy glass, brandy bowl, or a cognac glass wikipedia.org, pravda.com.ua) |
bojana |
240 |
11:31:37 |
eng-ukr |
gen. |
cognac glass |
коньячний келих (also called snifter, brandy snifter, brandy glass, brandy bowl pravda.com.ua, wikipedia.org) |
bojana |
241 |
11:28:59 |
eng-rus |
gen. |
blissfully |
упоённо |
sea holly |
242 |
11:25:55 |
eng-rus |
archit. |
iron mongery |
фурнитура (Металлические детали для крепления, подвешивания или фиксации элементов конструкций, такие как петли, болты, крючки, ручки, замки, ключи, доводчики и пр. fb.ru) |
Alexander Oshis |
243 |
11:15:43 |
eng-rus |
slang |
bla-bla in the air |
пустозвонить |
Bobrovska |
244 |
11:00:47 |
rus-spa |
relig. |
рукоположенный священник |
ministro ordenado |
DiBor |
245 |
10:55:56 |
rus-ger |
law |
выписка из книги записей актов гражданского состояния |
Auszug aus dem Eheregister |
cristinity |
246 |
10:53:32 |
rus-spa |
relig. |
духовные дары |
carismas |
DiBor |
247 |
10:49:29 |
rus-spa |
relig. |
водное крещение |
bautismo de agua |
DiBor |
248 |
10:47:51 |
rus-spa |
relig. |
Трапеза Господня |
Banquete del Señor |
DiBor |
249 |
10:39:04 |
rus-spa |
relig. |
благотворительная деятельность |
actividades caritativas |
DiBor |
250 |
10:36:16 |
rus-ger |
ed. |
Аттестат об основном общем образовании |
Abschlusszeugnis über die Basis-Allgemeinbildung |
Translation_Corporation |
251 |
10:34:08 |
rus-ger |
ed. |
инструментальное исполнительство |
Instrumentalspiel |
Translation_Corporation |
252 |
10:30:49 |
eng-rus |
gen. |
home free |
на коне |
askandy |
253 |
10:11:49 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
pandimensional |
всепространственный |
mindmachinery |
254 |
10:08:26 |
eng-rus |
Canada |
trashcan |
мусорный бак (the residential garbage can) |
ART Vancouver |
255 |
10:01:27 |
eng-rus |
idiom. |
the talk of the town |
у всех на устах |
ART Vancouver |
256 |
10:00:28 |
eng-rus |
gen. |
once-mighty |
некогда могущественный (The fall of Rome into corruption through gaming and numerous other vices would seal its fate as a once-mighty civilization.) |
ART Vancouver |
257 |
9:59:44 |
eng-rus |
adv. |
a wide array of choices |
широкий ассортимент (Our menu offers a wide array of healthy choices.) |
ART Vancouver |
258 |
9:58:36 |
eng-rus |
account. |
rent liabilities |
обязательства по аренде |
Lialia03 |
259 |
9:56:56 |
eng-rus |
gen. |
fixed prosthodontics |
несъёмное протезирование |
emirates42 |
260 |
9:55:18 |
eng-rus |
gen. |
in one's home country |
у себя на родине (I want to ask these new Canadians, "How can you behave like that? Do you do that in your home country?" • Williamson's artistic views often made him a pariah in his home country.) |
ART Vancouver |
261 |
9:54:07 |
eng-rus |
gen. |
in one's homeland |
у себя на родине (Lincoln rose from his humble origins to capture the top office in his homeland.) |
ART Vancouver |
262 |
9:50:32 |
eng-rus |
ed. |
arts and crafts |
урок труда (естественно, неприменимо к работе учащихся на станке и т.п. • You may think that you learned everything there is to know about scissors during arts and crafts in school but there's a lot to tell about this common item. – на уроках труда в школе) |
ART Vancouver |
263 |
9:48:25 |
eng-rus |
gen. |
yield of ... crops |
урожайность (quality and yield of berry crops) |
ART Vancouver |
264 |
9:46:04 |
eng-rus |
surv. |
livability |
уровень качества жизни (The EIU uses 40 individual metrics to gauge a city’s livability, all of which are given relatively equal weight in calculating a city’s final score. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
265 |
9:45:04 |
eng-rus |
gen. |
bone screw |
костный винт |
emirates42 |
266 |
9:45:02 |
eng-rus |
gen. |
yield a good harvest |
уродить |
ART Vancouver |
267 |
9:44:10 |
eng-rus |
derog. |
eye sore |
уродство (о памятнике, здании • Good riddance! What an eye sore!) |
ART Vancouver |
268 |
9:43:53 |
eng-rus |
derog. |
ugly eyesore |
уродство (about a piece of public art, etc. • Boy I'd love to see that hideous thing go... Ugly eyesore, get rid of it. Send it to the scrap heap where it belongs.) |
ART Vancouver |
269 |
9:43:04 |
eng-rus |
gen. |
produce a bountiful harvest |
уродить (Luigi and Rosina's tomato garden looks set to produce a bountiful harvest this year.) |
ART Vancouver |
270 |
9:09:35 |
eng-rus |
org.crime. |
large amounts of cash |
крупные денежные суммы |
ART Vancouver |
271 |
9:09:17 |
eng-rus |
org.crime. |
large amounts of money |
крупные денежные суммы |
ART Vancouver |
272 |
9:07:34 |
eng-rus |
cliche. |
that's all settled, then |
значит, договорились (Well, that's all settled, then. -- Ну, значит, договорились. • So that's all settled.) |
ART Vancouver |
273 |
9:05:41 |
eng-rus |
idiom. |
he knows his onions |
он своё дело знает |
ART Vancouver |
274 |
9:05:27 |
eng-rus |
imitat. |
squeeze |
стиск (Звукоподражание (ономатопея) в комиксах и манге.) |
suburbian |
275 |
9:02:11 |
eng-rus |
gen. |
I forget the name of it |
не помню, как называется (It is a boutique on Robson near Bute, I forget the name of it.) |
ART Vancouver |
276 |
8:59:27 |
rus-heb |
gen. |
боль |
מיחוש (преходящая несильная) |
Баян |
277 |
8:57:47 |
eng-rus |
med. |
erythraemia |
Эритремия |
Dimpassy |
278 |
8:52:03 |
eng-rus |
gen. |
strange man |
незнакомец (*К сожалению, слишком часто strange man/person переводят как "странный человек", а strange people как "странные люди"*) |
ART Vancouver |
279 |
8:51:01 |
eng-rus |
gen. |
strange woman |
незнакомая женщина (I remember the day my father brought a strange woman home.) |
ART Vancouver |
280 |
8:50:34 |
eng-rus |
ufol. |
not of terrestrial origin |
неземного происхождения ("... it started shifting and changing shape," Harold admitted, suggesting the craft was not of terrestrial origin.) |
ART Vancouver |
281 |
8:41:16 |
rus |
abbr. data.prot. |
НКЦКИ |
Национальный координационный центр по компьютерным инцидентам |
MichaelBurov |
282 |
8:40:45 |
eng |
abbr. construct. |
ASDSO |
Association of State Dam Safety Officials (США) |
peuplier_8 |
283 |
8:39:25 |
eng |
abbr. IT |
INCD |
Israel National Cyber Directorate |
MichaelBurov |
284 |
8:37:33 |
rus |
data.prot. |
Национальный координационный центр по компьютерным инцидентам |
НКЦКИ |
MichaelBurov |
285 |
8:30:42 |
eng-rus |
commer. |
go off the purchase |
вычесть из стоимости покупки (When I think I know what I want I rent it from Jim's Photo Store to test it and the rental price goes off the purchase. -- вычитается из стоимости покупки) |
ART Vancouver |
286 |
8:30:12 |
eng-rus |
IT |
Israel National Cyber Directorate |
Израильский национальный кибердиректорат (INCD) |
MichaelBurov |
287 |
8:28:40 |
eng-rus |
IT |
Israel National Cyber Directorate |
Национальное киберуправление Израиля (INCD) |
MichaelBurov |
288 |
8:28:33 |
eng-rus |
fig. |
scratch one another's eyes out |
выцарапать глаза друг другу (These dames use their well-manicured talons to scratch one another's eyes out.) |
ART Vancouver |
289 |
8:26:50 |
eng-rus |
real.est. |
immaculate |
в идеальном состоянии (perfect; perfectly clean, neat, or tidy (Oxford Dictionary)) |
ART Vancouver |
290 |
8:23:01 |
eng-rus |
gen. |
in perfect order |
в идеальном порядке (The house is in perfect order. • Ваш текущий счёт в идеальном порядке.) |
ART Vancouver |
291 |
8:14:58 |
eng-rus |
polit. |
Joint Labour Commission |
ОКТ |
MichaelBurov |
292 |
8:11:28 |
rus-fre |
ed. |
Киевский национальный экономический университет имени Вадима Гетьмана |
Université nationale d'économie Vadim Ghetman de Kyiv |
ROGER YOUNG |
293 |
8:09:35 |
rus-fre |
ed. |
Киевский национальный экономический университет имени Вадима Гетьмана |
Université économique nationale de Kyiv portant le nom de Vadym Hetman |
ROGER YOUNG |
294 |
8:03:14 |
eng-rus |
math. |
infinitesimal |
инфинитезималь |
MichaelBurov |
295 |
7:50:09 |
rus-fre |
ed. |
Единая государственная электронная база по вопросам образования |
Base électronique d'État unifiée pour l'enseignement |
ROGER YOUNG |
296 |
7:47:27 |
eng-rus |
account. |
index name |
наименование показателя |
Lialia03 |
297 |
7:42:23 |
ger-ukr |
comp.games. |
Unterwelt |
підземний світ (нижній світ напротивагу верхньому в RPG) |
lesschen |
298 |
7:38:43 |
ger-ukr |
comp.games. |
Oberwelt |
верхній світ |
lesschen |
299 |
7:02:49 |
eng-rus |
gen. |
considerable gain |
значительный прирост |
Paul_K |
300 |
4:50:16 |
eng-rus |
disappr. |
you just never know |
не знаешь, чего ждать (Whatever happened to the Starbucks Stabber? Like so many who live downtown I was shocked to hear about the man who was stabbed and killed by Inderdeep Singh Gosal at the Starbucks on Granville and Dunsmuir. There was a lot of press when Gosal went to trial in April for 2nd degree murder but there was a publication ban. Does anyone know what the outcome was? I'd like to believe he is safely behind bars but with our justice system you just never know. (Reddit)) |
ART Vancouver |
301 |
4:47:25 |
rus-spa |
lat.amer. |
братан |
broder |
YuriTranslator |
302 |
4:41:18 |
eng-rus |
humor. |
standard, everyday |
обычный (For decades residents of a Florida town have been enthralled by the mystery of a 35-foot-long creature allegedly lurking in the nearby waters. One of the main arguments was that there was a noticeable drop in the amount of hyacinths that lined the water’s edge, but many claimed this was just the work of a standard, every day cow. (dailystar.co.uk)) |
ART Vancouver |
303 |
4:40:35 |
rus-ita |
relig. |
се человек |
Ecco l'uomo (лат. Ecce homo) |
moonlike |
304 |
4:15:21 |
eng-rus |
gen. |
caught a glimpse out the corner of one's eye |
краем глаза заметил (of sth. • The stunned witness told Glasgow Live : "The skies have been beautiful lately with bright colours and when I heard the helicopter for the third time that day, I did look up and I caught a glimpse out the corner of my eye of it. Even at one point it did look like a giant chicken but still dark even when it passed over my house." (glasgowlive.co.uk)) |
ART Vancouver |
305 |
4:05:31 |
eng-rus |
gen. |
left baffled |
в недоумении (полная форма: be left baffled • A resident in Bellshill was left baffled when she looked in the sky and saw a 'strange' dark mass on Friday (July 26). The 'craft' is seen drifting through the air and appears to change shape and rotate in various different directions. (glasgowlive.co.uk)) |
ART Vancouver |
306 |
3:45:20 |
eng-rus |
gen. |
quick-thinking |
не растерявшийся (в неожиданной ситуации; возможный вариант перевода: "не растерялся/-лась" • A truly bizarre UFO was recently seen floating over a Scottish town by an astounded witness who likened the enormous and oddly shaped black object to "something out of Harry Potter." Fortunately, the quick-thinking witness managed to capture footage of the anomaly, which allows for some additional clarity as to her sighting. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
307 |
3:42:43 |
eng-rus |
gen. |
quick thinking |
смекалка |
ART Vancouver |
308 |
2:58:05 |
eng-rus |
inf. |
gotta love |
классный (A way of expressing your liking/preference for something, sometimes sarcastically. (Urban Dictionary), обычно в полной форме You gotta love ... • "Gotta love dragon flies! They are awesome." "I love dragonflies, they are so beautiful." "They don’t hurt humans! They eat mosquitoes!" youtube.com • You gotta love this restaurant. The food is good, the prices are low and they give you a lot of food. (englishhelponline.me)) |
ART Vancouver |
309 |
2:55:40 |
eng-rus |
inf. |
gotta love |
отличный (A way of expressing your liking/preference for something, sometimes sarcastically. (Urban Dictionary), обычно в полной форме You gotta love ... • "Gotta love dragon flies! They are awesome." "I love dragonflies, they are so beautiful." "They don’t hurt humans! They eat mosquitoes!" youtube.com • You gotta love this restaurant. The food is good, the prices are low and they give you a lot of food. (englishhelponline.me)) |
ART Vancouver |
310 |
2:42:07 |
rus-lit |
gov. |
общие информационные системы для управления документами |
DBSIS |
BCN |
311 |
2:04:43 |
eng-rus |
tech. |
display pattern |
схема мигания |
Andy |
312 |
1:18:17 |
eng-rus |
misused |
aggresion |
aggression |
'More |
313 |
1:16:06 |
eng |
misused |
advertisment |
advertisement |
'More |
314 |
1:14:57 |
eng |
misused |
aquire |
acquire |
'More |
315 |
1:13:07 |
eng |
misused |
adolescense |
adolescence |
'More |
316 |
1:05:32 |
eng |
misused |
acentuate |
accentuate |
'More |
317 |
1:03:38 |
eng |
misused |
acommodate |
accommodate |
'More |
318 |
1:01:07 |
eng |
|
accidently |
accidentally (a variant (now obsolete) of accidentally collinsdictionary.com) |
'More |
319 |
0:59:45 |
eng |
|
accessary |
accessory (accessary – (law) a less common spelling of "accessory") |
'More |
320 |
0:57:16 |
eng-rus |
idiom. |
wandering eyes |
масленые глаза |
alindra |
321 |
0:53:04 |
eng |
|
a capella |
a cappella |
'More |
322 |
0:49:46 |
rus-pol |
gen. |
убожество |
dziadostwo |
Elfer |
323 |
0:47:55 |
rus-fre |
gen. |
остаться на стипендии |
maintenir sa bourse (Je suis étudiant boursier et je n’ai pas le droit de dépasser le SMIG par mois pour que je puisse maintenir ma bourse.) |
z484z |
324 |
0:46:03 |
rus-pol |
gen. |
наблюдение |
wypatrywanie |
Elfer |
325 |
0:29:39 |
eng-rus |
pack. |
dieline |
линия резки или фальцовки |
whysa |
326 |
0:28:44 |
eng-rus |
polygr. |
closed format |
формат в закрытом или сложенном виде |
whysa |